P/Vấn: TNS RON BOSWELL VỀ VIỆC GIÃ TỪ CHÍNH TRƯỜNG CỦA ÔNG
(Để tải xuống và nghe cuộc phỏng vấn, xin bấm vào link số “(2) Pv TNS Ron Boswell về việc giã từ chính trường của ông” bên tay mặt)
VT: Kính chào TNS Boswell. Ông khỏe không ?
RB: Chào bạn Việt. bạn ra sao ?
VT: Tôi khỏe, cám ơn ông. Cám ơn ông dành thì giờ cho cuộc phỏng vấn này. TNS Boswell, cộng đồng rất buồn khi nghe tin ông quyết định không tái tranh cử trong kỳ tổng tuyển cử lần tới. Tôi biết ông cũng rất buồn, và tôi hiểu là ông đã giải thích lý do trong Thông cáo Báo chí và cuộc phỏng vấn khác. Tuy nhiên, xin ông vui lòng cho thính giả của chương trình Việt ngữ đài 4EB biết điều gì đã khiến ông quyết định về hưu ?
RB: Sau 30 năm, một khoảng thời gian rất dài so với một thời gian phục vụ trung bình của một TNS là 9 năm, chúng tôi có nhiều người trẻ đang muốn có một sự nghiệp chính trị. Một vài người trong số đó rất tài giỏi. Nếu tôi ở lại, điều đó không cho phép họ tiến thân. Chúng ta phải luôn luôn canh tân không thôi sẽ đi thụt lùi. Tôi nghĩ rằng sau 30 năm, đã đến lúc phải nhường chỗ cho những dòng máu mới.
VT: Cho nên đây là để tiêm dòng máu mới ..
RB: Đây là để tiêm dòng máu mới cho đảng Quốc Gia
VT: Ông đã có một mối quan hệ làm việc rất tốt đẹp với cộng đồng người Việt ở Qld.
RB: Đúng vậy
VT: Tôi ngược giòng thời gian trở về năm 2001 khi ông quyết định chiến đấu chống Pauline Hanson. Ông đã mời cộng đồng chúng tôi và các cộng đồng khác tiếp tay ủng hộ ông trong cuộc tranh cử đó.
RB: Đúng vậy. Tôi đã mời tất cả các cộng đồng Á châu – Việt nam, Đài Loan. Trung Hoa. Pauline Hanson đang nhắm vào các người đó và đang cố gắng mang họ ra làm vật tế thần. Tôi nghĩ rằng đó là điều sai lầm. Tôi biết đánh bại được bà ta là điều khó khăn. Nhưng tôi biết là nếu tôi có thể kêu gọi các cộng đồng nói trên, công tác sẽ dễ dàng hơn. Và tôi muốn cám ơn cộng đồng người Việt – họ thật tuyệt vời. Họ đã ra tay, phân phát phiếu hướng dẫn bằng Việt ngữ và điều đó đã tạo thành một sự khác biệt to lớn.
VT: Tôi xin nhắc lại đó là lần đầu tiên và cũng là lần duy nhứt mà cộng đồng đã thông qua chính sách không theo một đảng nào hết để hổ trợ cho một ứng cử viên Quôc Hội là ông Boswell.
RB: Cộng đồng Việt Nam sẽ bị thua thiệt rất nhiều nếu bà ta thắng. Cũng như các cộng đồng Á châu khác. Bà ta đã cáo buộc là họ đang mang bệnh tật vào .. hoàn toàn ngu xuẩn. Tôi nghĩ nước Úc đã trở thành một nơi tồi tệ hơn rất nhiều nếu bà ta đã thắng và tôi đã thua. Rất quan trọng là .. hoặc bà ta hoặc là tôi thắng cử. Việc tôi thắng cử kỳ đó rất quan trọng. Tôi nghĩ đó đã là một thành quả to lớn nhứt mà tôi đã đạt được trong suốt 30 năm trong chính trường.
VT: Đầu năm nay 2012, ông đã thực hiện vài điều về tình trạng nhân quyền ở Việt Nam. Ông đã có bài phát biểu về nhạc sĩ Việt Khang. Ông bảo trợ một Thỉnh nguyện thư của cộng đồng về các cuộc đối thoại nhân quyền giữa hai chính phủ. Và ông đã thành công trong việc được Thượng viện thông qua một quyết nghị về nhân quyền. Thưa TNS Boswell, động lực của ông là gì ?
RB: Tôi được cộng đồng người Việt yêu cầu hổ trợ cho Việt Khang. Tôi nghĩ cách hay nhứt là có một bài phát biểu để bắn vần đế đi. Sau đó, chúng tôi đưa ra Thỉnh nguyện thư. Nhưng điều hay nhứt là chúng tôi đã thành công với một nghị quyết lưỡng đảng ở Thượng viện, kêu gọi cải thiện tình trạng nhân quyền ở Việt Nam. Chúng tôi phải thương lượng giữa đảng Lao Động và đảng Tự Do, và phải chạy qua chạy lại để cho từng câu từng nghĩa được chính xác. Và chúng tôi đã thành công. Chúng tôi có được một sự đồng thuận giữa một TNS Lao Động và chúng tôi. Việc thông qua một quyết nghị ở Quốc hội liên bang Úc châu là một thắng lợi khá to lớn để hỗ trợ cho nhân quyền ở VN, và để kêu gọi Chính phủ Úc tạo áp lực để cải thiện vấn đề này.
VT: Ít khi chúng ta thấy có một nghị quyết được cả hai đảng thông qua ở Quốc hội, dù là Hạ viện hay Thượng viện.
RB: Ít khi lắm. Nhất là về vấn đề ngoại giao đối với nước ngoài. Tôi không nhớ có một nghị quyết như vậy trước đây. Có thể có nhưng tôi không nhớ. Cho nên đó là một điểm son rất lớn. Có khoảng 200, có thể là 300 người Việt đã tham dự và họ đã rất rất vui mừng thấy nghị quyết này được thông qua.
VT: Và có vài ngàn chữ ký trong thỉnh nguyện thư nữa phải không ?
RB: Tôi không nhớ chính xác là bao nhiêu nhưng tôi nghĩ đã có hơn 5 hay 6 ngàn, từ khắp nơi trên thế giới.
VT: Đúng vậy. Tôi cần nhấn mạnh là thỉnh nguyện thư đó không phải chỉ từ cộng đồng người Việt ở Qld mà còn từ khắp nơi trên nước Úc, và cả từ Hoa Kỳ cùng các nước khác trên thế giới.
Thưa TNS Boswell, rồi tuần này, ông cũng vừa cho ra một Thông cáo Báo chí về một phiên tòa “cuội” ở Sàigòn, đã kết án ba nhà bloggers đối kháng. Trong TCBC đó, ông nói “Điều này cho thấy rõ sự cần thiết cua một hành động hữu hiệu hơn từ chính phủ Úc để giúp cải thiện tình trạng nhân quyền ở VN”
RB: Chính phủ Úc chỉ cò thể làm đến một giới hạn nào đó mà thôi về nhân quyền. Nhưng họ có đối thoại, và họ có cuộc đối thoại về nhân quyền mỗi năm, nhưng tôi nghĩ chúng ta phải đặt thêm chút áp lực. Tôi muốn nói đây là những bản án khắc nghiệt đối với điều mà ở Úc được xem là tự do ngôn luận. Và có người bị xử 10 năm tù cùng 5 năm quản chế – tôi nhờ có người bị 12 năm tù và 5 năm quản chế – điều này hoàn toàn khắc nghiệt và đây là một tiến trình hoàn toàn bất hợp pháp ở nước Úc.
VT: Bởi vì họ chỉ muốn nói lên sự quan ngại của họ trước những chuyện đang xảy ra ở Việt Nam.
RB: Đúng vậy.
VT: Trước những điều ông đã giúp cho cộng đồng người Việt ở đây, cũng như ở các nới khác, chúng tôi rất mang ơn ông. Và đối với một người đã từng ở trong chính trường suốt 30 năm, tôi e rằng Ron Boswell có thể rời khỏi chính trường nhưng chính trị không hể tách rời ra khỏi Ron Boswell.
RB: Đó sẽ là một điều rất khó khăn.
VT: Ông có nghĩ là ông sẽ nhớ nó không ? Ông sẽ còn liên hệ với chính trị không ?
RB: Tôi biết là tôi sẽ rất nhớ nó. Mỗi ngày trong 30 năm qua, tôi đã dành để tranh đấu cho giới tiểu thương, nông nghiệp, n6ng gia, giới ngư nghiệp, các tiệm thuốc tây và các tiệm báo, những tiểu thương gia, tôi đã đại diện cho họ. Và đến khi phải đại diện cho cộng đồng người Việt khi Pauline Hamson xuất hiện, tôi cũng đã có thể giúp. Và qua 30 năm .. tôi nghĩ đến ngày 30 tháng Sáu 2014, khi tôi rời khỏi nơi đây, tôi sẽ cảm thấy rất, rất buồn.
VT: Và chúng tôi cũng sẽ như vậy. Một ủng hộ viên của ông, tạm thời xin được ẩn danh, viết cho tôi rằng ông Boswell sẽ cảm thấy rất khó khăn để thích ứng với đời sống sau khi giả từ chính trường, lúc đón đến phiên chúng ta phải hỗ trợ ông ấy. Vậy thưa ông, như một cộng đồng, lúc đó chúng tôi có thể làm gì được để hỗ trợ ông ?
RB: Tôi cũng không biết. Có một điều về chính trị là ta xao lãng mọi điều khác. Ta xao lãng bạn bè, xao lãng môn thể thao ta ứa thích, xao lãng các sở thích khác. Sau 30 năm, ta không còn một sở thích nào khác. Cho nên tôi không hạ giá sự khó khăn mà tôi sẽ có. Nhưng tất cả mọi điều rồi cũng phải kết thúc. Tôi không thể đi hoài và cầm chân những bạn trẻ. Chúng tôi có những người trẻ tuổi rất có tài và sẽ làm việc rất giỏi. Phải đưa họ lên. Dù có làm mình đau lòng nhưng mình phải làm chuyện đó.
VT: Cuối cùng, ông có điều chi muốn nhắn gởi tới cộng đồng người Việt chăng ?
RB: Cộng đồng người Việt là một cộng đồng thực sự thành công, nhứt là ở Qld. Không bao giờ có vấn đề gì với họ. Đây là một cộng đồng tổ chức chặt chẻ, có kỹ luật, hoạt động suông sẻ. Họ là những công dân gương mẫu và rất ít khi có vấn đề. Họ là những người tốt và tôi rất hân hạnh được biết họ và làm việc chung với họ.
VT:: Thưa TNS Boswell, thay mặt cho thính giả của chúng tôi, chúng tôi cám ơn ông về những lời tốt đẹp, và cám ơn ông về sự hỗ trợ trong nhiều năm qua, và chúng tôi chúc ông mọi điều tốt đẹp khi về hưu, cùng cám ơn ông dành thì giờ cho cuộc nói chuyện này.
RB: Cám ơn anh Việt rất nhiều.
Brisbane 27/09/2012