Hung Viet Brisbane's Blog

Trang blog của Hưng Việt (Brisbane)

* T/Cáo Báo Chí của TNS Ron Boswell về 2 bản án cho Việt Khang và Trần Vũ Anh Bình

Posted by hungvietbrisbane on 31/10/2012


Việc Bỏ Tù Các Nhạc Sĩ Là Thêm Một Hành Động Kiểm Duyệt Của Nhà Cầm Quyền Việt Nam

31/10/2012

Hôm nay, TNS tiểu bang Queensland, Ron Boswell, tuyên bố rằng việc kết án hai nhạc sĩ Việt Nam để bỏ tù vì đã phổ biến trên mạng các bản nhạc chỉ trích nhà cầm quyền Việt Nam tiêu biểu cho sự vi phạm trầm trọng về nhân quyền,

Sau một phiên tòa dài 5 tiếng đồng hồ ở TPHCM ngày hôm qua, hai nhạc sĩ Việt Khang và Trần Vũ Anh Bình đã bị án 4 và 6 năm tù. Hai anh cũng bị hai bàn án 2 năm quản chế.

“Các bản nhạc mà nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam gán cho là tuyên truyền chống chế độ chỉ là hai người vô tội sử dụng quyền của họ để chất vấn những hành động của chính quyền.

“Việt Khang và Trần Vũ Anh Bình có toàn quyền để phản kháng. Các bản nhạc của họ tạo sự chú ý rộng rãi về sự đàn áp hung bạo của công an đối với những người biểu tình chống chính phủ ở Việt Nam trong năm 2011.

“Việc bắt giam những người viết nhạc ôn hòa này biểu hiện một mức độ thấp kém nữa của nhà cầm quyền Việt Nam trong việc tiếp tục một thành tích tệ hại về nhân quyền”.

Đầu năm nay, TNS Boswell đã lên tiếng trước Thượng Viện về việc bắt giữ Việt Khang mà không xét xử. Sau đó, cùng vói TNS Mark Furner, ông đã đệ trình một kiến nghị thư của cộng đồng người Việt, thúc đẩy chính phủ Úc cải thiện các cuộc đối thoại về nhân quyền với Việt Nam để giúp đạt được việc phóng thích những công dân Việt Nam bị bắt giam vô cớ.

Tháng qua, sau khi 3 nhà bloggers nổi tiếng ở Việt Nam bị bỏ tù, TNS Boswell lại lên tiếng phản đối về chiến dịch kiểm duyệt của nhà cầm quyền Việt Nam. Các bloggers Phan Thanh Hải, Tạ Phong Tần và Nguyễn Văn Hải cũng đã bị kết tội phát tán tuyên truyền chống nhà nước trên mạng

“Đây là những người Việt Nam bị kết án tù giam, hoặc đơn thuần bị bắt giữ mà không bị buộc tội, tất cả chỉ vì nhà cầm quyền Cộng Sản không thể khoan nhượng được bất cứ hình thức phản kháng nào.

“Đã đến lúc nhà cầm quyền Việt Nam lắng nghe những lời kêu gọi của các tổ chức nhân quyền như Ân Xá Quốc Tế và tôn trọng quyền tự do phát biểu của người dân và phóng thích tất cả các tù nhân mà họ đã giam giữ chỉ vì đã phơi bày các hành động của họ ra ánh sáng”.

HẾT

Original English Text:

Musicians’ jailing more censorship by Vietnamese government

The sentencing of two Vietnamese musicians to prison for posting songs online that criticised the Vietnamese government represents a gross violation of human rights, Queensland LNP Senator Ron Boswell said today.

After a five-hour trial in Ho Chi Minh City yesterday, songwriters Viet Khang and Tran Vu Anh Binh were handed four and six year prison sentences respectively. They also received separate two-year surveillance sentences.

“The songs the communist Vietnamese government has labelled anti-state propaganda were merely two innocent men exercising their right to question their government’s actions,” Senator Boswell said.

“Viet Khang and Tran Vu Anh Binh had every right to protest. Their songs brought wide-spread attention to the violent police crackdowns that took place in Vietnam in 2011 against protestors critical of the government.

“The imprisonment of these peaceful songwriters represents another low for the Vietnamese government which continues to hold an abysmal human rights record.”

Senator Boswell spoke in the Senate at the start of this year on Viet Khang’s detention without trial. He, along with Labor Senator Mark Furner, later presented a petition from the Vietnamese community urging the Australian government to improve its human rights dialogue with Vietnam to help secure the release of unjustly detained Vietnamese citizens.

Following the jailing of three prominent Vietnamese bloggers last month, Senator Boswell spoke out against the Vietnamese government’s campaign of censorship. The bloggers, Phan Thanh Hai, Ta Phong Tan and Nguyen Van Hai, were also found guilty of spreading anti-government propaganda online.

“These are Vietnamese men and women being sentenced to prison, or simply being held without charge, all because the Communist regime cannot tolerate any form of dissent,” Senator Boswell said.

“It is time the Vietnamese government heed the calls of human rights organisations like Amnesty International to respect its people’s right to freedom of expression, and to release all prisoners it has jailed for bringing its actions to light.”

ENDS

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: